Faut-il encore présenter l’éditeur Henri Goursau ? Amoureux du « mot juste », il s’est plus particulièrement orienté vers le langage technique, là où l’imprécision produit les effets les plus ravageurs. Mondialement connu pour la qualité de ses publications, Henri Goursau vous propose cette fois autre chose qu’un épais volume : un dictionnaire aéronautique de poche. Le mot est bien choisi, car tant par des dimensions pratiques que son poids plume (90 g), ce Goursau de poche est l’exemple même du livre-outil « nomade » (pour user d’un adjectif actuellement à la mode).
J’exhumerais volontiers un vieux slogan publicitaire en le paraphrasant : « touti rikiki maousse dico ». Sensiblement de la taille d’un portefeuille, cet ouvrage trouve nécessairement sa place dans une poche, une sacoche ou une mallette, évitera bien des erreurs de traduction et vous tirera d’affaire en un tournemain avec pas moins de 5 000 entrées. Et ce dans les deux sens : français-anglais / anglais-français.
Tout cela pour 10 €, avec en prime la « qualité Goursau ». À ce tarif-là, l’erreur de traduction n’est plus permise. L’éditeur présente cet opuscule comme un excellent outil de travail, tant pour les étudiants que pour les professionnels. On serait bien en peine de le contredire. Choix des entrées pertinent : l’auteur ne s’est pas limité aux termes en mots simples ou mots composés, mais a traduit bon nombre de locutions. Par exemple, le simple terme « écrou » fait l’objet de plusieurs entrées, suivant qu’il s’agit d’un écrou papillon, à oreilles, crénelé, de réglage, de blocage… Les caractères sont bien entendu de petite taille, mais néanmoins tout à fait lisibles. Toutes les facettes du vocabulaire aéronautique sont évoquées : aviation militaire, commerciale ou privée, avions ou hélicoptères, équipements, moteurs, réacteurs, aérodynamique, électronique, fabrication, maintenance… Indispensable.
Philippe Ballarini
92 pages, 11 x 17,6 cm, broche dos carré